글/음악과 시

Annabel Lee

yoonwoonam 2012. 8. 21. 16:24

 

 

 

 

Edgar Allan Poe

 

It was many and many a year ago.

In a kingdom by the sea,

That a maiden there lived whom you may know

By the name of Annabel Lee

And this maiden she lived with no other thought

Than to love and be loved by me. 

I was a child and she was a child

In this kingdom by the sea:

But we loved with a love that was more than love…

I and my Annabel Lee,

With a love that the winged seraphs of heaven

Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,

In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud,chilling

My beautiful Annabel Lee,

So that her high-born kinsmen came

And bore her away from me,

To shut her up in a sepulcher

In this kingdom by the sea. 

The angels, not half so happy in heaven,

Went envying her and me…yes! that was the reason

(as all men know,In this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud one night,

Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love

Of those who were older than we…

Of many far wiser than we…

And neither the Angels in heaven above,

Nor the demons down under the sea,

Can ever dissever my soul form the soul

Of the beautiful Annabel Lee:

For the moon never beams without bringing me dreams

Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise, but I feel the bright eyes

Of the beautiful Annabel Lee;

And so, all the night-tide, I lie down by the side

Of my darling…my darling…my life and my bride,

In her sepulcher there by the sea,

In her tomb by the sounding sea.

 

 

 

아주 먼 옛날의 일입니다.


바닷가 어느 왕국에 애너벨리라는 이름을 가진


한 소녀가 살고 있었습니다.


이 소녀는 날 사랑하고


나의사랑을 받는 일만 생각하고 살았습니다.


바닷가 그왕국에서 ....

그녀도 어렸고 나도 어렸지만


우리는 사랑이상의 사랑을 하였습니다.


하늘의 날개달린 천사들도


그녀와 나를 부러워할 그런 사랑을.....

그 때문 이었습니다.


오래전, 바닷가 이 왕국에서 구름으로 부터 불어온 바람이


나의 아름다운 애너벨리를 싸늘하게 한것은.....

그래서 그녀의 지체높은 친척들은


그녀를 내게서 데려가서는


바닷가 이 왕국의 무덤에 가두어 버렸습니다.


반 만큼도 행복치 못한 하늘의 천사들이 그녀와 나를 줄곳 질투했던 것이지요.


그렇습니다. 그러기에(바닷가 이 왕국의 모든이가 안답니다.)


바람이 구름에게서 불어와 저의 애너벨리를


싸늘히 죽여 버렸던 것입니다

그러나 우리 사랑은 나이드신 이들의 사랑보다


아주 현명하신 많은 이들의 사랑보다 훨씬 더 강렬한 것이었습니다.


그러므로 하늘의 천사들도 바다밑의 악령들도


저의 영혼을 아름다운 애너벨리의 영혼으로부터


떼어 놓을 수는 없습니다.

달빛이 밝을때면 저는 반드시 아름다운 애너벨리의 꿈을 꿈니다.


별들이 뜨면 반드시 아름다운 애너벨리의 빛나는 눈을 봅니다.


그러기에 밤이 새도록 저는 내 연인...


내 생명, 내 신부의 곁에 몸을 눕힙니다.


거기 바닷가 그녀의 무덤에


바다옆 그녀의 무덤에..

 

' > 음악과 시' 카테고리의 다른 글

오늘이 좋다  (0) 2014.02.11
사랑은 당신처럼~  (0) 2013.01.16
[스크랩] 스잔나 OST - 리칭  (0) 2011.11.08
아랑후에즈 내사랑  (0) 2011.09.05
슈베르트 보리수  (0) 2011.06.22